Среда, 17.10.2018, 11:06Главная | Регистрация | Вход

Меню сайта

Прихожая

500
Проишествия
Главная » 2012 » Декабрь » 27 » И снова о вороватом хоббите
23:17
И снова о вороватом хоббите

Часть 1

http://alians-lotro.clan.su/blog/trenfert_i_beket_otpravljajutsja_v_shir/2012-12-19-20 

Часть 2

http://alians-lotro.clan.su/blog/v_poselenijakh_khobbitanii_nespokojno/2012-12-22-22



Сцена первая

Шир. Занорье. Таверна.


Бекет ищет глазами Тренферта

Тётушка Мелисса: 'Ты это, Карло. Ещё налей мне? Во-о-н того. Ой. Вон и громадина к тебе пришёл.'

Бекет: 'А Тренферта не было?'

Бекет пошарил в карманах

Тётушка Мелисса: 'Ты это, кружку побольше ему выдай... Кого?

Хоббитянка обернулась.

Бекет: 'Ну как так не было? Договорились же....'

*********************

Племянник: 'О! Мое почтение, тетушка Мелисса! Как сегодня прошел ваш день?'

*********************

Тётушка Мелисса: 'А ты... громадина... по делу? Или просто так?'

Бекет: 'Да говорю же - встретиться тут договорились. С Тренфертом.'

Тётушка Мелисса взяла стакан вина и хихикнула.

Бекет: 'Человек такой, понимаешь? Фокусник.'

Тётушка Мелисса: 'Никакого Тренфата я не видела. Да ты угощайся. В гости к хоббитам пришёл же!'

Бекет: 'Угощаться - это я всегда рад!'

Бекет выпивает.

Бекет выпивает.

Бекет выпивает.

Бекет выпивает.


Через какое-то время


Племянник: 'А еще я слышал, что какой-то парень двух разбойников у себя дома запер! Вот чудак, а! Это ж надо - в родном доме! Да там небось столько добра пропало!'

Бекет почесал затылок и потянулся

Племянник: 'Тетушка, да вы небось слышали что побольше моего! Может, расскажете?'

Тётушка Мелисса: 'Что, правда? Запер у себя в доме? Вот чудила же...'

Бекет: 'Да как же разбойников-то? Честных людей тот ваш хоббит запер. Наичестне.. ик! ших'

Племянник: 'Ей-ей, зуб даю, не вру! Стража между собой шепталась, а я случайно услышал. Как то на «с» звали парня, что ловко так громадин провел! Сери... Сере... Как то так. Во-от, он их запер, а сам был таков!'

Тётушка Мелисса: 'На «с»? Отсюда парень? Из Занорья? Есть у нас тут один такой чудила... Из Туков, да ещё тот прохвост.'

Бекет: 'Плохой он - ваш этот хобб-ик!'

Бекет: 'Сам он вор и разбойн-ик!'

Бекет: 'Вот что я вам скажу! Ик!'


Ещё через какое-то время


Тётушка Мелисса: 'Не Сереард твоего «с» звали то?'

Племянник: 'О! А вроде! *опустошает кружку*'

Бекет сделал круглые глаза

Тётушка Мелисса: 'Ты это! Громадина, слушай, я тебе про него всё как есть расскажу!'

Тётушка Мелисса: 'Он такой прощелыга, такой озорник! Он с детства такой был! Уж я-то знаю, натерпелась от его проказ! А он ещё и тупой?! Вот так новость...'

Бекет: 'Так чего ждем-то? Выкладывай - а уж я его скручу как миленького - и прямиком в тюрьму! У вас тюрьма-то есть? А за мной не заржаве-ик!-ет.'

Тётушка Мелисса: 'Тюрьма? Зачем нам тюрьма?'

Бекет: 'Как зачем?'

Бекет удивлен

Тётушка Мелисса: 'Ты знаешь, как грибы выращивать? Чтоб белые были, да чистые... На рынке их хорошо берут. Мы, хоббиты, грибы очень уважаем! Так вот...'

Бекет почесал затылок - грибы? какие ещё грибы?

Тётушка Мелисса: 'Надо значит, чтоб прямого солнца-то не было, а надо построить теплицу, и чтобы там влажность была, а проветривать два раза в день и поливать тоже...'

Бекет думает, что после эля да вина померещилось про грибы

Бекет: 'Погоди-погоди!'

Тётушка Мелисса: 'Так этот обалдуй повадился в мою теплицу!'

Бекет: 'Ааааа....'

Тётушка Мелисса: 'Не столько сорвёт, сколько потопчет! Это где же такое безобразие-то видано! А он тоже, кстати, путешествовать любит! Как-то хвалился дружкам, а я подслушала. Говорил, что тайное место у него есть!'

Бекет: 'Во даёт! тайное место!'

Тётушка Мелисса: 'Ага, самое что ни на есть тайное! Только он там бывает.'

Бекет: 'Это где ж такое-то?'

Тётушка Мелисса: 'Там, говорят, болото!'

Тётушка Мелисса: 'Да топи Камышовые, слышал или нет?'

Тётушка Мелисса: 'Там, говорят, в Игольном-то Ушке хоббиты с гномами подружились!'

Сереард: 'Ой страсти то какие! Да там же тролль, говорят, водится!'

Бекет: 'Во дают!'

Бекет оглядывается - да где ж Тренферт-то?



Сцена вторая

Болото на окраине Шира


Тренферт: 'Эй! Ты чего убежал?'

Бекет: 'Опаньки! А я уж думал - совсем разминемся.'

Бекет зевает

Тренферт: 'Еле догнал, благо трактирщик подсказал направление'

*****************************

Бекет осматривает болото

Бекет: 'Ничего не видать...'

Тренферт: 'Держи-ка ты фонарь. А я дорогу палкой проверять буду'

Бекет освещает дорогу фонарем.

Кусачая мошкара замечает движение и начинает преследование.

Бекет: 'Тьфу ты - кусаются.'

*****************************

Бекет: 'Вон светит что-то.... Вон, впереди!'

Тренферт согласно кивает.

Бекет завяз в трясине

Бекет: 'Уй!'

Тренферт: 'Топко, придется обходить'

Бекет: 'Нога завязла.'

Тренферт: 'Держись!'

Тренферт протягивает посох

Бекет хватается за посох и выбирается на сушу

Бекет: 'Сапоги потерял...'

Тренферт заливается громким смехом.

Бекет ворчит: 'Смешно ему...'

***********************************

Бекет: 'Чуешь - дымом потянуло. Тут костер где-то.'

Тренферт согласно кивает.

Тренферт: 'Тише тогда..'

Сереард вскакивает с земли и подхватывает свой лук.

Бекет тушит фонарь

Сереард нацеливает его туда, где только что горел свет.

Тренферт: 'Похоже он *шепчет* Попробуй сзади обойти'

Бекет: '*шепотом* Да где-ж тут обойдешь.'

Тренферт: 'Да вон, сзади вроде холм пологий'

Тренферт: 'Тогда я там обойду, раз так...'

Бекет: 'Чё-то он там делает...'

Тренферт: 'Лук достал, похоже'

Сереард продолжает целиться в темноту.

Сереард различил какое-то движение и выпустил вперед стрелу.

Сереард выбрасывает 11 (100)

Бекет выбрасывает 2 (100)

Бекет: 'Ай!'

Бекет чуть не скатился вниз со стрелой в ноге

Тренферт стукнул хоббита посохом

Тренферт выбрасывает 9 (100)

Сереард выбрасывает 15 (100)

Сереард что-то услышал и успел уклониться от атаки со спины.

Тренферт стукнул еще раз

Тренферт выбрасывает 92 (100)

Сереард выбрасывает 76 (100)

Тренферт сбил хоббита с ног

Сереард успел повернуться, но посох пребольно задел его по макушке. Схватившись за голову и упав, хоббит скатился со скалы вниз, затерявшись среди травы внизу.

Бекет превозмагая боль в раненой ноге лег на край обрыва

Бекет: 'Что там внизу?'

Сереард c трудом поднялся и обнажил кинжалы. Пользоваться он ими не умел, но страх многое может позволить сделать.

Бекет: 'Больно зараза!'

Сереард: 'Не подходи!'

Тренферт: 'Оставь эти шутки.Я тебя бить не хочу. Но если придется...'

Сереард проигнорировал слова человека и попытался пырнуть его кинжалом.

Бекет скатился вниз прямо на хоббита - и в глазах потемнело

Тренферт сделал подножку посохом хоббиту

Сереард: 'Ай!

Сереард упал на земь, как раз на Бекета.

Тренферт: 'Я ж предупреждал...'

Тренферт достал веревку

Бекет среб хоббита в охапку

Сереард осмотрелся вокруг ошалелыми глазами. Сдаваться он не собирался, а потому упорно пытался вырваться из захвата Бекета.

Сереард выбрасывает 77 (100)

Вы говорите: 'Не отпущуууууу!'

Бекет выбрасывает 7 (100)

Бекет нечаянно облокотился на подстреленную ногу и в глазах опять потемнело

Тренферт огрел хоббита по затылку, надоел

Тренферт выбрасывает 3 (100)

Сереард выбрасывает 37 (100)

Сереард , зарядив Бекету левой ногой между ног, вырвался из захвата и бросился бежать. От лапищ Тренферта он с легкостью увернулся.

Тренферт: 'Стой!'

Бекет похромал вслед за убегающими

Тренферт кинул в хоббита фонарь

Тренферт выбрасывает 91 (100)

Бекет: 'Вяжи его! Гада такого! Вяжи!'

Сереард живо откатился в сторону. Страх подстегивал его бежать дальше, но нога нещадно болела...

Тренферт cпоткнулся обо что-то

Бекет швырнул в хоббита камнем

Бекет выбрасывает 92 (100)

Сереард выбрасывает 24 (100)

Сереард упал на земь.

Бекет: 'Тренферт - чего с тобой? Хватаааай!'

Бекет еле дополз до коряги

Тренферт достал веревку и связал хоббита покрепче

Бекет: 'Ты его обыщи - а то мало ли у него ещё чего в карманах.'

Тренферт: 'Успеется, а вот ногу надо осмотреть'

Бекет: 'Фонаря-то нет. Разбился поди.'

Сереард пошевелился и застонал.

Бекет: 'Хоббит гляди ворочается.'

Тренферт: 'Он связан'

Сереард пытается раскачаться и укатится от этих двоих по дальше, пока они заняты друг другом.

Сереард выбрасывает 71 (100)

Тренферт: 'Но-но!'

Тренферт выбрасывает 18 (100)

Бекет выбрасывает 34 (100)

Бекет: 'В болоте утопнешь — дубина! Куда тебя связанного несет!'

Бекет: 'Тренферт - держи его за ногу - утопнет ведь!'

Тренферт: 'Ах ты ж...'

Тренферт хватает хоббита

Бекет схватил за ногу хоббита

Тренферт выбрасывает 28 (100)

Бекет выбрасывает 98 (100)

Сереард выбрасывает 94 (100)

Бекет: 'Фух. И не отпускай.'

Бекет: 'Ты давай - ворюга - отвечай - где шкатулка?'

Сереард вместо ответа попытался лягнуть Бекета, благо ноги ему Тренферт не додумался связать хорошо.

Сереард выбрасывает 61 (100)

Бекет выбрасывает 29 (100)

Бекет застонал от удара в больную ногу

Бекет: 'Не пущуууууу.'

Тренферт: 'Значит так'

Тренферт: 'У тебя есть шанс выбраться из этой переделки живым и невредимым'


Спустя какое-то время


Сереард: 'Я правду, правду говорю! Я лягушек тут ловил, мне заказ одни громадины сделали! А я умею вкусно их готовить!'

Бекет: 'Врёёёёёшь!'

Сереард: 'Не врууууууууу!'

Бекет: 'Придушуууууу!'

Тренферт: 'Шкатулка!'

Бекет потянулся к хоббиту

Тренферт: 'Где она?!'

Сереард старается кричать по громче, все таки рядом поселение, причем почти хоббичье. Как поведут себя стражи, если увидят, как двое громадин мучают связанного хоббита?

Тренферт: 'Тихо!'

Тренферт позвал ручного медведя.

Сереард в страхе вздохнул.

Бекет увидел медведя и обомлел

Бекет: 'Ик!'

Тренферт: 'Говори, а то... Но не вздумай орать'

Сереард: 'Д-дома, рядом с домом. Рядом с домом она. Под деревом'

Бекет: 'Под тем самым чтоль? Знал - рубить надо было.'


Бекет и Тренферт с трудом выбираются на сухой холмик и привязывают хоббита к дереву.

Раненый Бекет остается сторожить хоббита, а Тренферт едет в Шир, искать тайник под деревом. Спустя какое-то время он возвращается, обнаружив-таки похищенную шкатулку, которая на самом деле была спрятана под стогом сена. Открыть шкатулку Тренферт отказывается, вопреки (или, возможно, из-за) страстного желания Бекета засунуть внутрь свой любопытный нос. А хоббита решают отпустить.

Наблюдая за всем этим, на ветке одного из деревьев сидит красная ворона.


Сцена третья

Бри. Охотничий домик


Это же Хэсли! Тренферт поднимает руку в приветственном жесте.

Тренферт: 'Утро доброе'

Хэсли: 'Не скажу, чтоб очень. Какие новости?'

Тренферт: 'Почему же? Новости вполне себе. Дело сделано.'

Хэсли: 'Хм...'

Хэсли размышляет - внутрь войти, где тепло - или снаружи остаться, где не услышат.


Вошли внутрь


Тренферт: 'И Бекет показал себя вполне пригодным парнем, даже понравился мне'

Хэсли: 'Хорошо... И что нашли? И где он, кстати?'

Тренферт: 'Хотя, надо сказать, были небольшие осложнения. Но ничего такого, что нельзя было бы решить. Он ещё не вернулся?'

Хэсли протянул руку, мол, давай, что нашли

Тренферт смотрит по сторонам.

Хэсли: 'Нет, в Бри его не видели.'

Тренферт достает из рюкзака шкатулку

Хэсли: 'И у Брендивина, надо сказать, тоже.'

Тренферт: 'Вот и она'

Тренферт: 'Странно. Уже должен был...'

Хэсли взял шкатулку в руки.

Хэсли посмотрел на Тренферта с подозрением

Хэсли: 'Странно?'

Тренферт на секунду задумывается.

Тренферт: 'Да, он выехал раньше меня. И я его не нагонял'

Хэсли: 'Ну его в пески - в таверне опять застрял, наверное. А что тут с этим?'

Хэсли осматривает шкатулку на предмет ловушек.

Тренферт: 'Не знаю... Он ранен был'

Хэсли взглянул на Тренферта

Хэсли: 'Ранен? Хоббит или кто-нибудь другой?'

Тренферт: 'Да, хоббит ранил его'

Хэсли: 'И где теперь хоббит?'

Тренферт: 'Шустрый малый, нельзя не отметить'

Тренферт: 'Где-то *пожал плечами*'

Тренферт: 'Не убивать же его было'

Хэсли сузил глаза

Хэсли: 'Может и так... *сказал с видом "у каждого свои обычаи"*'

Хэсли: 'Я бы не отпустил... Ну да не при Бекете...'

Тренферт: 'Я не любитель убивать'

Хэсли пощелкал затворами шкатулки и открыл её

Хэсли посмотрел на Тренферта - а в глазах вспыхнул огонёк

Хэсли: 'И почему тут пусто?'

Тренферт: 'Почем мне знать. Я не открывал.'

Хэсли: 'Не открывал? Не проверил?'

Хэсли ударяет себя по голове. Вот балда!

Тренферт: 'Может, она изначально пустая была...'

Хэсли: 'Да вот уж что-то мне не вериться.'

Хэсли: 'Вас, северян, за смертью посылать... *выругался по-умбарски*'

Хэсли: 'Пошли.'


Снова снаружи


Тренферт: 'Думаю, это уже не наши проблемы'

Тренферт: '*тихо*'

Фаиронир держит на руке ворону и внимательно слушает... Карканье?

Хэсли: 'С таким заказчиком будут наши - я уверен. И потом... Содержимое нужно мне.'

Хэсли: 'Это что ещё за ворона?'

Тренферт: 'Сейчас и выясним, чувствую'

Фаиронир заметил своих "наемников" и помахал им рукой, делая призывной жест.

Хэсли поскрежетал зубами

Тренферт: 'Идем к нему? Шустер, однако*тихо* '

Хэсли: 'Что я на нем не видел? Мне и отсюда неплохо видно, всё что мне надо.'

Фаиронир перевел взгляд на ворона. Птица приземлилась и сделала "самый невинный вид" - принялась искать что-нибудь поклевать между камнями.

Фаиронир медленно двинулся к своим "наемникам".

Хэсли стоит - руки в боки - глядя на ворону

Хэсли: 'Ах! Кого я вижу!'

Тренферт: 'Приветствую'

Хэсли сменил позу и осторожно нащупал спрятанный в рукаве кинжал

Фаиронир: 'Ооо, мои дорогие "наемнички"! - золотых дел мастер буквально сплюнул последнее слово.'

Хэсли: 'Зачем пожаловал?'

Фаиронир: 'Как там моя посылка, небось, уже у вас?'

Тренферт быстро кинул взгляд на Хэсли

Фаиронир опустил руку на меч, покоящийся в ножнах - как будто бы невзначай, случайно.

Хэсли о чем-то задумался на мгновение

Хэсли достал из-за пазухи шкатулку

Хэсли: 'это?'

Фаиронир: 'Да, это. До меня дошли слухи... Что вы нарушаете договор, ребята.'

Хэсли: 'Это как же?'

Тренферт: 'Слухам не стоит верить. Да и откуда бы им взяться? *посмотрел на красную ворону*'

Хэсли: 'Что ж мы такого сделали? Хоббиту руки не оторвали? Так не было такого уговора.'

Фаиронир: 'А точнее не слухи, а правда. Не спрашивайте откуда - у меня свои источники. Кажется, уговор наш касался того, чтобы вы не открывали шкатулку. И что же я вижу? Вороватый южанин все таки не удержался и посмотрел, что скрыто внутри.'

Вы хохочете. Какое же ты смешное создание, Фаиронир!

Тренферт улыбнулся

Хэсли: 'И что же там скрыто?'

Фаиронир: 'А вот это вам лучше знать, воры... Я бы с радостью снес вам обоим головы, но, к сожалению, здесь слишком много народу...'

Вы хохочете. Какое же ты смешное создание, Фаиронир!

Хэсли: 'Что ж, моя голова останется при мне.'

Хэсли: 'Но у тебя плохие информаторы, друг. Никто твою шкатулку не открывал. Вот, Тренферт подтвердит.'

Фаиронир: 'Не ври мне!'

Фаиронир ударил посохом в землю, так что раздался треск, гром, и в воздухе что-то сверкнуло.

Тренферт: 'Неплохо...'

Хэсли попятился и закашлялся.

Хэсли: 'Что за дешевые трюки? Только воздух испортил.'

Фаиронир: 'Я даже отсюда вижу, что печать на шкатулке потревожена. Да и мой... информатор видел достаточно.'

Хэсли смотрит на собеседника с вызовом

Тренферт: 'Да ну? И как вороне в таверну пролезть?'

Фаиронир: 'Поэтому вас ждет несколько приятных сюрпризов, ловкачи. Со смертельным исходом. А тебя, южанин... я отдам твоему старому знакомому, Фалдену...'

Хэсли: 'Хорошо, а если я скажу тебе, что не собирался отдавать тебе ни шкатулку, ни содержимое, каким бы оно ни было?'

Фаиронир: 'Зачем говорить мне очевидное? Это и так было давно понятно. Я хотел испытать тебя, и мне это удалось.'

Хэсли: 'Проблема в том, что содержимое не досталось и мне.'

Хэсли бросил косой взгляд на Тренферта

Тренферт: 'Проблема в том, мне-то все равно, что там'

Фаиронир: 'Так верните содержимое назад, балбесы! От этого зависят ваши жизни.'

Хэсли: 'Не надо мне угрожать. Прежде назови своё имя. Своё настоящее имя.'

Тренферт: 'Как же, скажет он...'

Фаиронир: 'Я даю вам еще один шанс. Если вы провалите и его - вас ждут очень долгие муки.'

Тренферт: 'Ха.ха.ха'

Хэсли: 'Ну, шанс так шанс. Глупо было бы отказываться.'

Фаиронир: 'Ты и так знаешь мое имя, южанин. А вот настоящее оно, или нет - это уже вас не касается. Если найдете содержимое, я даже дам тебе наводку... На одного твоего кровного должника.'

Хэсли: 'Тех, кто не называет своего имени, не уважают в моей стране.'

Тренферт: 'Что же нам искать?'

Хэсли: 'Хоббита вашего, Тренферт, которого вы отпустили, *сказал какое-то ругательство по-умбарски*'

Фаиронир: 'Хорошо смыслишь, южанин.'

Тренферт: 'Он может придумать все что угодно, и мы не сможем проверить'

Фаиронир: 'Так примените пытки, идиоты!'

Тренферт качает головой. Нет, Фаиронир! И точка.

Хэсли: 'Хоббит-то? Я им на этот раз сам займусь. Но.... Безымянный мой друг, с чего ты взял, что я вернусь после этого в Бри?'

Хэсли смеется.

Фаиронир: 'Не волнуйся дорогой, мой соглядатай везде тебя найдет.'

Фаиронир захохотал безумным смехом.

Тренферт: 'Ну-ну'

Хэсли снова взглянул на ворону.

Хэсли: 'Видал птиц и по-крупнее.'

Фаиронир: 'А теперь я вас покину. У вас еще много работы...'

Хэсли: 'Однако... Посмотрим....'

Тренферт: 'Пф, соглядатай...'

Хэсли: 'Хм...'

Хэсли: 'А ведь и вправду - не отвяжется.'

Тренферт: 'Курица неощипаная'


Просмотров: 167 | Добавил: Золлорн | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2018 | Конструктор сайтов - uCoz